Ejen Sülde-yin Sang Orośiba.

By:

Encoded by Pount, Dashdorjiin Dotno

Diplomatic edition of Öčig as an experiment with XML and TEI

Sigla

T

Ulaanbaatar Manuscript. Folios 43-46. This is Mergen Gegen's composition

K

Kerlen-Bars Manuscript. Folios 1-4.

S

Sayinǰirġal and Šaraldai edition. AOT, p 30-35. Note on p. 35 says: This Eǰen Sang is based on the MS kept by Sumiy-a, who was the daġamal of the Ĵiloġačin (driver) keśig in the Śibertei (Śibartai?) brigade of the Qoroġ-a commune (negedel) of Eǰen Qoroġ-a banner. The MS was compared with several other MS from the Qanggin, Otoġ, Talad and other banners. Copied/edited (?) by Ayurdadi of the Ĵiloġačin keśig (?)

Notes: Ejen Sülde-yin Sang Orośiba

Transcription and Apparatus

Mergen Gegen's Incense Offering Prayer to the Standard of the Lord

I. Body Stanzas

§ 0
{ Eǰen Sülde-yin Sang Orośiba. T, † Boġda Činggis Qaġan-u sang takil uiledküi-yin y̌oso. Kereg küsel-i türgen bütügegči čenggel-ün kemegdekü orośibai⁘ K, Eǰen Sang S; }

§ 1
{ @ T, † @ K, om. S; } { Uwa K T, Uwm S; } { A-a T, ‘a-a K S; } { @ K T, om. S; } { Ahuu. T, Huu.. K, Hung. S; } { Kemen ġurban-ta K T, Uwm 'a-a Qung. Uwm 'a-a Qung S; } { om. T, . K S; } { ögüle. T, om. K S; }
{ Ĵi T, Ĵii K, Ĵa S; } blam-a { yidam T, y̌idam K, idam S; } ġurban čuqaġ degedü-ber ekilen{ om. T S, . K; }
{ Boġda Suutu K T, Sutu Boġda S; } { Činggis K S, Čingges T; } Qaġan dotoġadu { nököd-nar.. K, nököd-lar . T, nöködlar S; }

§ 2
{ Ĵirġalang-tu T, Ĵirġalangtu K S; } Sudarasun ordo { qarśi T, qarśi-ača K, q̈arśi-ečegen S; }
{ ĵiyaġatu K, Ĵiy̌aġatu T S; } tüśimed ba nököd selte { bügüde T S, om. K; }

§ 3
{ Yambar T, Y̌ambar K S; } basa { alin T S, ali K; } ende orośiġsan tngri luus
{ Y̌agš-a K, Y̌akča T, Rakča S; } { ragš-a K, rakča T S; } ġaǰar { usun-u K, usun T S; } { eǰed T S, eĵen K; }{ ba.. K, om. T; } { doġśin K T, doġśid S; } bügüde

§ 4
Üiles { küsel-i K, küsel T S; } qangġaqui-a urin ende { ĵalarai-a K, ĵalara T S; }{ .. K, . T, om. S; }
{ Üleśi T, Üliśi K, Üileśi S; }

: Authors note that some MS have 'ülüśi'

ügei erdeni-ber { beleddügsen T, beledügsen K S; } { tabčang-dur K S, tabçang-dur T; }

§ 5
Naiman { badm-a K T, badm-a-yin S; } { üǰesgülengtü K, üǰesgüleng T S; } debisger-ün deger-e
Nayiraġ tegüs { sakiġuluġsan K, sakiġulsun T S; } čaġan { ubaśi. T, ubaši K, ubśi S; }

§ 6
Bürin nököd{ om. T S, .. K; } dotoġadu tüśimed ba tngri luus
Bügüdeger { bayasuġun K, bay̌asuġad T S; } batu saġun { . T, .. K, om. S; }

§ 7
Ariġun { takil T S, takil-luġ-a K; } { sedkil-lüge T S, om. K; } { ĵokilduqu-yi K, ĵokilduqui-yin T, ĵokilduqu-yin S; } { ekülen K, egüle T, egün-lüge S; }
{ Amta ĵaġun K, Ĵaġun amta T S; } büridügsen idegen-ü degeǰi{ . T, .. K, om. S; }

§ 8
{ Sün-ü T S, Süü-ü K; } amta { tegüsügsen K T, büridügsen S; } { raśiyan-u K, raśiy̌an-u T S; } śim-e-ber.
{ Suutu Boġda T, Sutu Boġda S, Boġda suutu K; } { Činggis S, Čingges K T; } { Qaġan-u K, Qaġan T S; } { nököd-nar-i K, nöködlar-i S, nököd-lari T; } takimui{ . T, .. K S; }

§ 9
Badarangġui ġal-un { čoġčas K T, čoġča S; } maśi sayitur { badaraġsan K, badaran. T, badara S; }
{ Badarangġui K T, Badarangġui-yin S; } { om. K, ĵula büged T S; } { ĵulas-iyar T S, ĵula-bar K; } takimui{ . K T, .. S; }

§ 10
{ Zandan S, Ĵangdan K, Eǰeden T; } gügül arča küǰi tülegsen-ü { ünür K, ünüd T S; }{ ba. T, ber S, om. K; }
Sang-un { ünüd-iyer K S, ülemǰitü-nuġud-iyar T; } takimui⁘

§ 11
{ Ĵi T, Ĵii K, Ĵa! S; } { Suutu Boġda T, Boġda S, om. K; } { Činggis S, Čingges K T; } { Qaġan-u K, Qaġan T, om. S; } { nököd-lüge T S, nököd selte-lüge K; } nigen-e bügüdeger
Ariġun { yeke S, y̌eke T, om. K; } { takil-i K, takil-iyan T S; } { ĵoġoġlaġun K, ĵoġoġlan. T, ĵoġoġla S; }

§ 12
Qamuġ tüidker { amurliqui-yin K T, amurlaqui-yin S; } { śidi-yi K T, śid-i S; } öggün { soyorq-a S, soy̌orq-a K T; } { . T, .. K, om. S; }
Emgeg ada { amurliqui-yin K T, amurlaqui-yin S; } { śidi-yi T, śidi- K, śid-i S; } öggün { . T, .. K, om. S; }

§ 13
Buruġu temečel { amurliqui-yin K T, amurlaqui-yin S; } { śidi-yi K T, śid-i S; } öggün { soyorq-a S, soy̌orq-a K T; } { . T, .. K, om. S; }
{ Buy̌an keśig delgereküi-yin { śidi-yi T, śid-i S; } öggün { soyorq-a S, soy̌orq-a T; } . T S, om. K; }

§ 14
Oyun bilig { nemegülküi-yin T, nemegdegülkü-yin S; } { śidi-yi T, śid-i S; } öggün { soyorq-a S, soy̌orq-a T; } { . T, .. K, om. S; }
Omoġ

omoġ ] K S; Ömög T;

küčün { badaraqui-yin K T, badaraqu-yin S; } { śidi-yi K T, śid-i S; } öggün { soyorq-a S, soy̌orq-a K T; } { . T, .. K, . S; }

§ 15
Tngri-yin { qaġan-u K T, qaġan S; } ĵarliġ-iyar { ed-i K S, śidi-yi T; } barin { tedkügči K S, tügügči T; }
{ Tegüs { baġatur T, küčün S; } üiledügči T S, om. K; }
{ Türgen K S, Dörben T; } { ridi-yin K T, rid-yin S; } { küčün-iyer K T, küčün-ber S; } { . T, om. K S; }
{ Ters { nom-tu S, nomtu T; } qad-un dayin-i T S, om. K; }
{ Talq-a T, Talq-a-tu K, Talqan S; } toburaġ bolġaġad.
Tabun { öngge T S, öngg-e K; } dö̱rben qari-yin { ulus-iyan T S, ulus-i K; } tobčilan{ . T, om. K S; }

§ 16
Naiman tümen dörben mingġan qad-un { erkem T, erkim S, erkin K; } boloġsan{ . T, om. K S; }
Nom-un { kürdün-ü K, kürdün T S; } qaġan metü { auġ-a K S, arġ-a T; } { küčün-iyer K T, küčün-ber S; } .
Ters { nom-tu S, nomtu K T; } { doġśin K T, dayisun S; } { todqar T S, om. K; } { qoorlal-i K, qoorlaġči-yi T S; } čidaġči.
Tegüs { küčün T S, om. K; } sakiġulsun tan-i maġtan { mörgümü T, mörgümüi K S; } { .. K S, . T; }

§ 17
{ Eǰen T, Eǰin K; } takin maġtan { śitügsen-ü T S, ĵalbariġsan-u K; } { küčün-iyer K T, küčün-ber S; } { . T, ~ K, om. S; }
Ay-a minu nököd kiged{ . T, om. K S; }
{ Edlel T S, adal K; } mal-i arbidq-a{ . T, .. K, om. S; }

§ 18
Urtu { nasun T S, nasun-u K; } amur ĵirġal { erkeśiy̌el-i K S, erkeśil-i T; } batudq-a{ . T, .. K, om. S; }
Onča { küsel T, küsel-i K, üiles S; } bütügeküi-yin { üiles-üd-i T S, üiles-i K; } ĵokiy-a{ ⁘ T, .. K, om. S; }

§ 19
{ Ĵi T, Ĵii K, Ĵe S; } kümün kiged kümün busu-yin { qoorlal-i K T, qoorlal-ud-i S; } qariġul{ . T, .. K, om. S; }
Kele ama { śirüġün T S, śiregü K; } ba { ulkiy̌an-i T S, ulkiy̌al-i K; } qariġul{ . T, .. . K, om. S; }

§ 20
{ Čerig ay̌an-u K S, Čeriġ-iyen T; } { doġśin T, dayisun S, om. K; } { tudqar T S, tudqar-i K; } { qoorlaġči-yi T, qoorlal-ud-i S, om. K; } qarigul{ . T, .. . K, om. S; }
Čiġulġan-dur { qoorlal T S, qoorlal K; } kigči östü { dayisun-i K, dayin-i T S; } qariġul{ . T, .. K, om. S; }

§ 21
Burqan baġśi-yin šaśin-luġ-a qarśilaġči { dayisun-i K, dayisun-dur T S; }{ . T, om. K S; }
{ Batu wčir T S, Batu-dur K; } { meses-iyer K T, mesen-iyer S; } { nebte T S, ebden K; } { nebte T S, ebden K; } mesele{ . T, .. K, om. S; }
Amin ġool-un { sudasun-i T S, sudsu-yi K; } { tasu T S, tas K; } { tasu T S, tas K; } { oġtoči K T, oġtočin S; } { . T, .. K, om. S; }

§ 22
Wčir { tarni-yin K T, ḏar-a-yin S; } šaśin-i arban { ĵüg-tür K T, ĵüg-tü S; } delgeregül{ . T, .. K, om. S; }
Tangġariġlan bučaġsad-i { küli K T, külin S; } { küli K T, külin S; }{ om. S T, .. K; } { ečülge S, edürgen K, edülge T; } { . T, om. S K; }
Doġśin tudqar { śilmus-ud-tur T, śimnus-ud-tur K, śimus-ud-tur S; } { čakilġan-i K, čaliyasun S, čaliy̌asun T; }

: Sayinǰirġal and Šaraldai note that čaliyasun means lightning, or shooting star.

baġulġ-a{ . T, .. K, om. S; }

§ 23
Doġśin qur-a salkin möndör { kiraġu-yi K S, kirġu-yi T; } qariġul{ . T, .. K, om. S; }
Doġśin ġaǰar { usun-i T S, usu-yi K; } { ĵokistai-a K T, ĵokistayiy-a S; } ĵasaġtun{ . T, .. K, om. S; }

§ 24
Tangsuġ ġurban degedüs-ün adistid-un { küčüber. T, küčün-iyer.. K, küčün-ber S; }{ . T, .. K, om. S; }
{ Tegüs K S, Küčun T; } { tegüs T, küčün S, om. K; } sakiġulsun { yeke K, y̌eke T; } čaġan { ubaśi K, ubaši T, ubśi S; }{ . T, .. K, om. S; }
Tüśimed ba { qamuġ büküi K, büküi qamuġ T S; } { nökör T S, nököd-ber:. K; } { selte T S, om. K; } { bügüde T S, om. K; }{ . T, om. S K; }
Tegünčilen { küsegsen-i T K, om. K; } { küsel-iyer T K, küsel-i minu K; } qangġaġtun{ . T, .. K, om. S; }

§ 25
Blam-a { yidam T, y̌idam K, idam S; } ġurban čuqaġ degedüs-ün abural{ . T, .. K, om. S; }
Ilangġuy-a tangġariġ-tu sakiġulsun eǰed-ber{ . T, .. K, om. S; }
{ Ĵokilduqui-yin K T, Ĵokilduqu-yin S; } { üiles-i K, üiles-üd-i T K; } maśi sayitur bütüge{ . T, .. K, om. S; }
{ Ĵüg T, Ĵüger K, Ürgelǰide S; } { ĵüg-tü T, čaġtu K, om. S; } ĵirġalang-un ölǰei qutuġ { orośi K T, orośiqu boltuġai S; } { . T, .. K, om. S; }
II. Conclusion of K

§ 26
{ Edür büged amuġulang.. K, om. T; }
{ Söni büged ĵirġalang.. K, om. T; }
{ Edür söni ürgülǰide amuġulang boluġsan.. K, om. T; }
{ Erkim ġurban erdeni-yin ölǰei qutuġ orosituġai⁘ : ⁘ K, om. T; }

§ 27
{ Sayin buyan nemekü boltuġai.. K, om. T; }
{ Ölǰei qutuġ orośiqu boltuġai.. K, om. T; }
III. Colophon of T

§ 28
{ Boġda eǰen-ü sang Sülde-yin Sang. T, om. K; }
{ Mergen Gegen ĵokiy̌abai. T, om. K; }
{ Darqad-un daruġ-a Nasunčoġtu-yin bičig-eče salġaba. T, om. K; }
IV. Additional lines in S (Eǰen Sang-un Y̌aśi)

§ 1
Y̌isün küsel ĵun-u naġur mitud-iyar arbiǰa
Gem-üd ügei oboġ biri mörüd ülü tasura
Edür söni-yin Boġda blam-a-yin nom-ud-iyar nögkigsen
Qudala tegüs čiġuluġsan ölǰei qutuġ orośi
Kičiyel ba śimtelküi keregleküi-yi nemegül
Čindamuni erdeni-ber ġalbaraġsan modon ber
Amitan-u egerel-i sayitur qangġan üiledke
Sedkilčilen bütügeküi-yin ölǰei qutuġ orośi
Edür büged amuġulang söni basa ĵirġalang
Edür dumda bögesüber amuġulang boloġsan
Edür söni-yin ürgülǰide amuġulang boloġad
Erkim ġurban erdenis-ün ölǰei qutuġ orośi